Bantaba in Cyberspace
Bantaba in Cyberspace
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Private Messages | Search | FAQ | Invite a friend
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Education Forum
 History
 WHAT DOES GAMBIA MEAN AND ITS ORIGIN
 New Topic  Topic Locked
 Printer Friendly
| More
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 7

MADIBA



United Kingdom
1275 Posts

Posted - 29 Jan 2007 :  13:47:33  Show Profile Send MADIBA a Private Message
quote:
Originally posted by Alhassan

quote:
Originally posted by kiwi01

Arenīt Jeng and Jaiteh common wolof names from Saloum?


kiwi01,
Jengs are two different types. Jeng-Sala and Jeng-Bela(Guewell). Jeng too can be Fullah. My mothers father came from Rosso Senegal and was a Fullah with the second name Jeng.Even some of my uncles speak only Pullar and Hassania. There are many of them even in Basse too. Jeng can also be NARR.There are some of them who dwell in Barra. Most of the Jengs in the Sahara region speak Hassania or Pular. I think most of these names have changed withn all language groups because of migration and intermarrage.
As we say the second name has no home. Today it can be Bambara and tomorrow Wollof. It is only the Jelis that are spread all over in all language groups. Even they too are building bridges so as to make it for all people. Not only for the Jelis.
Jaiteh-Kaba are they also Wollof?
Kondorong the written wollof of today can be new to you. You have not yet started to read wollof books. I would suggest if you try to get one. Being able to speak wollof without being able to write it is a pity. We are in the 21 century .Now adays people graduate in the language. There are books and even dictonaries. It is time to make our languages readable with the Latin alphabeth. This we do today with the Arabic one. We must make our languages readable and with digrees so as to let other people learn it. Like English or French. I see that you have lost contact with Senegambia. There are developments that you are not awear of. If you do not belive me , please contact the Arts Council Gambia for conformation. The Wollof teachers in Stockholm have written wollof from Senegal. Gambia has non.
I hope in the feature we have wollof in our computers and even read signboards in Wollof. In Senegal the development is on the way.




Koto,
I agree with your posting except the highlighted one. SANTA AMUT KERR(a surname has no home), is great distortion of our comtemporary history. All surnames have origins but because of inter-marriages, migrations and conversion of faith( animist/christian to Muslim ). Like my mother is not a Fula, if my Dad never spoke Fula to us or our relatives in the provinces don't visit us we would have been speaking my mother's language. We as children used to go to the provinces on vacation and our cousins who have both their parents as Fula taught us the fluent Fula.

The other reason why some surname as present in other tribes is becos of changing faith, there are Njies today in The Gambia who are in fact Manjago, there are Marenahs who are Manjagoes, the list goes on and on.The elders in such families know their true origins. Attimes they tell their children attimes they don't. This results in the children losing their original identity.

On migration some people in order to settle properly take the familyname of their hosts as a sign of loyality.

madiss
Go to Top of Page

kiwi

Sweden
661 Posts

Posted - 29 Jan 2007 :  15:16:13  Show Profile Send kiwi a Private Message
Alhassan,
The Jeng/Jaiteh family I know lives not far from Sotokoi and Kudang. The late fatherīs name was Jeng. The mother is a Jaiteh and originates from the Senegales side of Saloum. They regard themselves as wollofs, but like most Gambias they communicate in several languages as well.

kiwi
Go to Top of Page

Alhassan

Sweden
813 Posts

Posted - 29 Jan 2007 :  15:45:11  Show Profile Send Alhassan a Private Message
quote:
Originally posted by kiwi01

Alhassan,
The Jeng/Jaiteh family I know lives not far from Sotokoi and Kudang. The late fatherīs name was Jeng. The mother is a Jaiteh and originates from the Senegales side of Saloum. They regard themselves as wollofs, but like most Gambias they communicate in several languages as well.


You are right. I remembered Jais(Jaiteh Kaba)from Banjul who died in Stockholm. He spoke wollof and was wollof but the surname was not a wollof suename. I have some friends from Dakar Sidibeh nowadays they only speak Wollof and not Sonninke. The Manjakos Njie have it from my great, great grandfather Abdou Njie(The grreat Jeli of the king of Casa di mansa) the father of Khali Njie. The Njies of Khali can still be found in Cassamance and the Gambia.
Go to Top of Page

kondorong



Gambia
4380 Posts

Posted - 29 Jan 2007 :  18:37:57  Show Profile Send kondorong a Private Message
quote:
Originally posted by Alhassan

quote:
Originally posted by kiwi01

Arenīt Jeng and Jaiteh common wolof names from Saloum?


kiwi01,
Jengs are two different types. Jeng-Sala and Jeng-Bela(Guewell). Jeng too can be Fullah. My mothers father came from Rosso Senegal and was a Fullah with the second name Jeng.Even some of my uncles speak only Pullar and Hassania. There are many of them even in Basse too. Jeng can also be NARR.There are some of them who dwell in Barra. Most of the Jengs in the Sahara region speak Hassania or Pular. I think most of these names have changed withn all language groups because of migration and intermarrage.
As we say the second name has no home. Today it can be Bambara and tomorrow Wollof. It is only the Jelis that are spread all over in all language groups. Even they too are building bridges so as to make it for all people. Not only for the Jelis.
Jaiteh-Kaba are they also Wollof?
Kondorong the written wollof of today can be new to you. You have not yet started to read wollof books. I would suggest if you try to get one. Being able to speak wollof without being able to write it is a pity. We are in the 21 century .Now adays people graduate in the language. There are books and even dictonaries. It is time to make our languages readable with the Latin alphabeth. This we do today with the Arabic one. We must make our languages readable and with digrees so as to let other people learn it. Like English or French. I see that you have lost contact with Senegambia. There are developments that you are not awear of. If you do not belive me , please contact the Arts Council Gambia for conformation. The Wollof teachers in Stockholm have written wollof from Senegal. Gambia has non.
I hope in the feature we have wollof in our computers and even read signboards in Wollof. In Senegal the development is on the way.




How sure are you that written wolof is new to me?

Jaiteh is and never was a wollof name. Its the lastname of a dialect of the Mande People called the JAHANKA. They live mostly in Bundu and are muslims. A very closed knit group who dont marry outside their family. Its typical for two brothers to give their children in marriage to each other.

Until very recently, they never embraced western education.
Go to Top of Page

anna



Netherlands
730 Posts

Posted - 29 Jan 2007 :  21:01:43  Show Profile Send anna a Private Message
Serious question: if cousins are given in marriage to each other, doesn't that mean that the Jahanka people have a lot of (mentally) handicapped children between them?

When an old African dies, it is as if a whole library has burnt down.
Amadou Hampate Ba (Mali)
Go to Top of Page

kondorong



Gambia
4380 Posts

Posted - 29 Jan 2007 :  21:23:11  Show Profile Send kondorong a Private Message
quote:
Originally posted by anna

Serious question: if cousins are given in marriage to each other, doesn't that mean that the Jahanka people have a lot of (mentally) handicapped children between them?



No.
Go to Top of Page

anna



Netherlands
730 Posts

Posted - 29 Jan 2007 :  21:27:43  Show Profile Send anna a Private Message
That's a relief! But it seems strange, because here marriage between firstline relatives is not really allowed - just for this reason!

When an old African dies, it is as if a whole library has burnt down.
Amadou Hampate Ba (Mali)
Go to Top of Page

kiwi

Sweden
661 Posts

Posted - 29 Jan 2007 :  21:28:37  Show Profile Send kiwi a Private Message
Kondorong,
are you saying that a Jaiteh who says that she is wollof is not wollof and does not know where she comes from?

kiwi
Go to Top of Page

kondorong



Gambia
4380 Posts

Posted - 29 Jan 2007 :  22:50:06  Show Profile Send kondorong a Private Message
quote:
Originally posted by kiwi01

Kondorong,
are you saying that a Jaiteh who says that she is wollof is not wollof and does not know where she comes from?



I am not sure about the issue of where she comes from, but Jaiteh is not wollof. Jaiteh is from a tribe called JAHANKA which is part of the larger Mande speaking people.

Forexample jAHANKA will call peanuts as TIGO whilst a mandinka will call the same thing as TIYO.
Go to Top of Page

Sister Omega



United Kingdom
2085 Posts

Posted - 30 Jan 2007 :  00:57:01  Show Profile  Visit Sister Omega's Homepage Send Sister Omega a Private Message
Kiwi01 it's a small world I have visited Rosso Senegal in 1992 and again in 96. I purchased a Wolof learning manual from Timbuktu Book shop at Kairaba Ave in 04 called "KU Begga Akkara neme kaani." IBSN 9983-900-11-4. Along with Pular and mandinka books. I think its of paramount importance that African children where possible become literate in their mother tongue.

Peace

Sister Omega

Peace
Sister Omega
Go to Top of Page

kondorong



Gambia
4380 Posts

Posted - 30 Jan 2007 :  01:45:53  Show Profile Send kondorong a Private Message
quote:
Originally posted by Sister Omega

Kiwi01 it's a small world I have visited Rosso Senegal in 1992 and again in 96. I purchased a Wolof learning manual from Timbuktu Book shop at Kairaba Ave in 04 called "KU Begga Akkara neme kaani." IBSN 9983-900-11-4. Along with Pular and mandinka books. I think its of paramount importance that African children where possible become literate in their mother tongue.

Peace

Sister Omega


AKKARA?

In Mandinka they say: NING TOOCHI DIYA TEYEH, IKA JAATO LEH SENNEH
Go to Top of Page

Alhassan

Sweden
813 Posts

Posted - 30 Jan 2007 :  14:15:57  Show Profile Send Alhassan a Private Message
quote:
Originally posted by kondorong

quote:
Originally posted by Alhassan

quote:
Originally posted by kiwi01

Arenīt Jeng and Jaiteh common wolof names from Saloum?


kiwi01,
Jengs are two different types. Jeng-Sala and Jeng-Bela(Guewell). Jeng too can be Fullah. My mothers father came from Rosso Senegal and was a Fullah with the second name Jeng.Even some of my uncles speak only Pullar and Hassania. There are many of them even in Basse too. Jeng can also be NARR.There are some of them who dwell in Barra. Most of the Jengs in the Sahara region speak Hassania or Pular. I think most of these names have changed withn all language groups because of migration and intermarrage.
As we say the second name has no home. Today it can be Bambara and tomorrow Wollof. It is only the Jelis that are spread all over in all language groups. Even they too are building bridges so as to make it for all people. Not only for the Jelis.
Jaiteh-Kaba are they also Wollof?
Kondorong the written wollof of today can be new to you. You have not yet started to read wollof books. I would suggest if you try to get one. Being able to speak wollof without being able to write it is a pity. We are in the 21 century .Now adays people graduate in the language. There are books and even dictonaries. It is time to make our languages readable with the Latin alphabeth. This we do today with the Arabic one. We must make our languages readable and with digrees so as to let other people learn it. Like English or French. I see that you have lost contact with Senegambia. There are developments that you are not awear of. If you do not belive me , please contact the Arts Council Gambia for conformation. The Wollof teachers in Stockholm have written wollof from Senegal. Gambia has non.
I hope in the feature we have wollof in our computers and even read signboards in Wollof. In Senegal the development is on the way.




How sure are you that written wolof is new to me?

Jaiteh is and never was a wollof name. Its the lastname of a dialect of the Mande People called the JAHANKA. They live mostly in Bundu and are muslims. A very closed knit group who dont marry outside their family. Its typical for two brothers to give their children in marriage to each other.

Until very recently, they never embraced western education.


kONDORONG,
nobody has said that Jaiteh is Wollof. I know different Jaitehs. I have a cousin who used to play KUTIRO with Hamat Njie(sewruba jalo). He is called Ebou Jaiteh. He is partly wollof and partly Mandinka. He speaks as good wollof as any other wollof but plays the Kutiro lika a Mandinka. Hamat Njie himself is Wollof but choose to play Mandinka musik which I think is very good. Tata Din dins mother is Nyang and Wollof. I still suggest you buy some Wollof books and make yoourself familier with them. I have not said that you cannot speak Wollof or Jaitehs are Wollofs.
Jaliba Kuyateh's mother is Wollof as her brother is Jeli Alhaji Mbye. Alhaji is too half wollof but plays the Kora. There are many examples I can give you.
If you want to get a BA or MA in Wollof you have to go to Dakar University. This is a fact.
Go to Top of Page

kiwi

Sweden
661 Posts

Posted - 30 Jan 2007 :  22:22:47  Show Profile Send kiwi a Private Message
http://kcm.co.kr/bethany_eng/p_code4/1368.html

I donīt know if this site about JAHANKAs (Diakhanke) is reliable but it says that they are descendants of the Soninke.
Their native language is Azer, but as they mostly live among Mandinka populatio, they speak mandinka as a second language.
It also says that they value education and scholarship.

Here is another link about Jahankas
http://www.joshuaproject.net/peopctry.php?rop3=104152&rog3=ML

Anyway, I donīt see any connection to the family I know.

Sister Omega, what a pity I didnīt know about the book as a friend of mine went to the shop only two months ago. I agree that it is important that African children are taught to read and value their own language. May I ask you to read my posting “The art of writing and reading”? The meaning of the article is that in the near future we are not going to know how to write or read. Quite a provoking thought for us who enjoy reading and writing and probably pay fees for African children.

kiwi
Go to Top of Page

kondorong



Gambia
4380 Posts

Posted - 31 Jan 2007 :  21:01:17  Show Profile Send kondorong a Private Message
quote:
Originally posted by Alhassan

quote:
Originally posted by kondorong

quote:
Originally posted by Alhassan

quote:
Originally posted by kiwi01

Arenīt Jeng and Jaiteh common wolof names from Saloum?


kiwi01,
Jengs are two different types. Jeng-Sala and Jeng-Bela(Guewell). Jeng too can be Fullah. My mothers father came from Rosso Senegal and was a Fullah with the second name Jeng.Even some of my uncles speak only Pullar and Hassania. There are many of them even in Basse too. Jeng can also be NARR.There are some of them who dwell in Barra. Most of the Jengs in the Sahara region speak Hassania or Pular. I think most of these names have changed withn all language groups because of migration and intermarrage.
As we say the second name has no home. Today it can be Bambara and tomorrow Wollof. It is only the Jelis that are spread all over in all language groups. Even they too are building bridges so as to make it for all people. Not only for the Jelis.
Jaiteh-Kaba are they also Wollof?
Kondorong the written wollof of today can be new to you. You have not yet started to read wollof books. I would suggest if you try to get one. Being able to speak wollof without being able to write it is a pity. We are in the 21 century .Now adays people graduate in the language. There are books and even dictonaries. It is time to make our languages readable with the Latin alphabeth. This we do today with the Arabic one. We must make our languages readable and with digrees so as to let other people learn it. Like English or French. I see that you have lost contact with Senegambia. There are developments that you are not awear of. If you do not belive me , please contact the Arts Council Gambia for conformation. The Wollof teachers in Stockholm have written wollof from Senegal. Gambia has non.
I hope in the feature we have wollof in our computers and even read signboards in Wollof. In Senegal the development is on the way.




How sure are you that written wolof is new to me?

Jaiteh is and never was a wollof name. Its the lastname of a dialect of the Mande People called the JAHANKA. They live mostly in Bundu and are muslims. A very closed knit group who dont marry outside their family. Its typical for two brothers to give their children in marriage to each other.

Until very recently, they never embraced western education.


kONDORONG,
nobody has said that Jaiteh is Wollof. I know different Jaitehs. I have a cousin who used to play KUTIRO with Hamat Njie(sewruba jalo). He is called Ebou Jaiteh. He is partly wollof and partly Mandinka. He speaks as good wollof as any other wollof but plays the Kutiro lika a Mandinka. Hamat Njie himself is Wollof but choose to play Mandinka musik which I think is very good. Tata Din dins mother is Nyang and Wollof. I still suggest you buy some Wollof books and make yoourself familier with them. I have not said that you cannot speak Wollof or Jaitehs are Wollofs.
Jaliba Kuyateh's mother is Wollof as her brother is Jeli Alhaji Mbye. Alhaji is too half wollof but plays the Kora. There are many examples I can give you.
If you want to get a BA or MA in Wollof you have to go to Dakar University. This is a fact.



Jaiteh is never anything but a JAHANKA.
Go to Top of Page

salimina

253 Posts

Posted - 06 Feb 2007 :  03:49:33  Show Profile Send salimina a Private Message
Alhassan and Kondorong this topic is so educative. We should revisit it again.What really facinates me is the beauty of intermarriage and settling in an area that is predominantly one-tribe(one language)- that gave birth to jaitehs being another tribe other than jahanka.This not true of only jaiteh, but it translates to our way of belongings in this small and beautiful gambia.

Dilution of languages makes it so difficult to differentiate by just looking at a typical surname, is a blessing in a right direction. I wish it could be translates to peace and harmony.I think too many languages are a stumbling block to real development.


Edited by salimina
Go to Top of Page
Page: of 7 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic  Topic Locked
 Printer Friendly
| More
Jump To:
Bantaba in Cyberspace © 2005-2024 Nijii Go To Top Of Page
This page was generated in 0.14 seconds. User Policy, Privacy & Disclaimer | Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.06