Kaanibaa, Kayjatta, and Dalton1 are kindly invited to translate and possibly interprete what the text depicts.
It is one of better ethnics in writing that a writer respects readers to go by what they make of a piece. To write and play the other hand of interpreting can amount to monopoly.
But there is no better honour than standing by one's words and to admit the occasion where anything fails to serve good purpose.
So Karamba, a poem is just like a good picture then ? you make of it what it means to you.
Subject to mis-interpretation as it does happen, writers and poets still reserve their characters and plots. yes, indeed, people are free to judge, wrongly or rightly.